Open a new container of sheep’s yoghurt. Have been trying different brands, though not noticing enormous differences so far. Like sheep’s yoghurt and it has significantly more calcium than cow’s - or for that matter goat’s. Helpfully, sort of, the label on the jar says “with picardi”. Well, it’s nice that it’s labelled in English as well as Greek. Not always the case, although with yoghurts the little picture of the relevant animal can be useful, even if sometimes a childishly drawn representation can be resistant to a positive ID. But what the hell [puritanical predictive text wanted me to say heck but shrugs its shoulders and takes no responsibility] is picardi? Google gives only as surname - either unhelpful or horrifying. Resort to Google Translate and my Greek keyboard and enter the Greek. Google Translate extremely bad with long texts but often ok with one or two words. Google Translate says it means “old woman”. Something significantly wrong here. Squint at the Greek letters again. Am somewhat better with capitals than lower case - which these are. Ah, minor? mistake. Enter new reading. This time translates as home. Home style? Will go with it. Tastes fine.